GCE - Gabriele Capelli Editore
The Gabriele Capelli Editore (GCE) is a small Swiss publishing house, primarily focused on fiction but occasionally expanding into essays and poetry.
View Rights PortalThe Gabriele Capelli Editore (GCE) is a small Swiss publishing house, primarily focused on fiction but occasionally expanding into essays and poetry.
View Rights PortalConnect with the Ancient Wisdom of Nature Come outside, the natural world quietly beckons. Nature intuitive Ana Maria Vasquez encourages you to ‘take it into your listening’ and open to the sentient world you are a part of. Recognize you are nature and why it’s important to have reverence, check your vibe, and ask permission to begin co-creating with the natural world. Enter the mystical as Ana Maria Vasquez leads you into the landscape of remembrance, the era of which ancient teachings have spoken. Read and revel as selected sacred storytellers share their personal experiences with nature, the greatest teacher of all.Learn grounded processes that will move you into a state of presence, raising your vibration with grace and ease, so you can receive clear and concise messages from Nature. Practice forest bathing, stone gazing, sacred herbal baths, and work with a medicine wheel to deepen your relationship with our sacred allies. NATURE will show you how to collaborate with the natural realm and discover the messages, magic, and healing that are waiting for you.
Nach 25 Jahren kehrt Loja Kaplan nach Israel zurück. Sie gehört zur ersten Generation von Kindern, die als Israelis groß geworden sind. Nach dem Tod ihres Vaters hat sie mit Anfang Zwanzig das Land verlassen, alle Brücken zu ihrer Vergangenheit abgebrochen. Nun ist Davidi, ein enger Freund ihres Vaters, gestorben und hat sie als Erbin bestimmt. In seinem alten Haus im Orangenhain wird die Welt, werden die Menschen ihrer Kindheitsjahre wieder gegenwärtig, Einst und Jetzt schwingen ineinander. Nach und nach entdeckt sie, daß Davidi ihr ein Geheimnis hinterlassen hat: die Geschichte, die ihn und Lojas Vater tragisch verbindet und die sie, die beiden begeisterten Archäologen, immer bemüht waren, im dunkeln zu lassen. Auf der Suche nach ihrer bislang totgeglaubten Mutter fährt Loja schließlich nach Terezín, dem einstigen Ghetto Theresienstadt. Gabriela Avigur-Rotem gelingt es mit außergewöhnlicher sprachlicher Kraft, das Israel der 1950er und 1990er Jahre zu evozieren. Mit der Geschichte ihrer eigenwilligen Protagonistin Loja erzählt sie auch die einer ganzen Generation, der ersten Generation von Israelis, die erst spät gewahr wird, wie vielschichtig ihr Erbe ist.
"Hidden in his horn he guards the secret of the jungle”. This might be as well the beginning of a novel, but it's an inspired riddle about wild animals. The illustrations in high varnish of this edition highlight the different skin textures of each animal and invites the reader to discover a new way of reading in a tactile and playful way.
The authors of this book take us on a journey through the different ways of inhabiting a house. Based on illustrations by Pep Carrió made with acrylic markers, the writer María José Ferrada uses poetic language and humor to propose a set of micro stories that invite readers to observe their own ways of inhabiting the world.
Keys, handkerchiefs, coins, three flowers from last spring, a bird. Boys and girls are expert observers and that is why they know that a mother’s purse fits everything. A book in Braille that reminds its readers that when observations are mixed with imagination, the most everyday objects are capable of coming to poetic life.
Every morning Marta goes out and verifies that everytthing is the way it should be: her friends in a terrace playing an eternal game of cards, the same beach as always in the usual place, children having fun in the schoolyard... Just a regular and amazing life in the neighbourhood.
Aus dem Englischen von Gabriela Schönberger
Three kittens observe that Maria's belly is getting bigger and bigger. Many questions and doubts emerge about Maria's pregnancy and the birth of the baby. The arrival of the baby turns upside down the peaceful and happy life they were living. They become anxious and jealous of the newborn baby. They make an effort to get their parents' attention. Step by step they are reassured, they regain their confidence and their worries fade away.
Facing Off is a kaleidoscope of departures. In a century-long journey, men and women escape from a Europe in flames to the often convulsive but welcoming shores of Argentina. As Gabriela unveils to her daughters the land of her birth, the country becomes a map of thumbtack flags of flesh and blood. Readers see a revolving door of political parades and moments through the innocent eyes of a child, a rebel, and a mature woman. Facing Off is a catharsis at each milestone of motherhood, reflected in the responses of Gabriela’s daughters. From Buenos Aires to Jerusalem to Paris and back to Jerusalem, fragile threads link family and tradition. A living willpower guides readers across the desert between generations. Facing Off was first published in Spanish as Dar la Cara by Metafora (Buenos Aires, 2010) and selected for display on the Argentinean stand at the 2010 Frankfurt Book Fair. Graciela Vaserman Samuels, born in Argentina, emigrated to Israel and studied political science at the Hebrew University. She holds a PhD in literature from Temple University and served as founding director of Hadassah Medical Relief Association. As a UNESCO official, she spends her time between Paris and Jerusalem. The author and her husband, Shimon Samuels, have three daughters and four grandsons. Vaserman Samuels also wrote the novel Decoding Colors. An English- Lanugage E-book edition was published in late 2014, by SWS Inc., C.A. 242 Pages, 15X22.5 CM
Zwischen den beiden Weltkriegen stand die spanische Dichtung noch einmal in der vordersten Reihe der europäischen Lyrik. Deren wichtigste Vertreter, Juan Ramón Jiménez, Antonio Machado, Rafael Alberti, Jorge Guillén und Federico García Lorca, gehören inzwischen zu den Klassikern des 20.Jahrhunderts. Die Proben lateinamerikanischer Lyrik von Gabriela Mistral, César Vallejo, Jorge Carrera Andrade und anderen vermitteln ein Bild von der literarischen Eigenständigkeit eines Kontintents, der sich bewußt von europäischen Modellen löste, um zu sich selbst zu finden.
Auf leisen Pfoten machen sie sich auf, die verlockende Weihnachtswelt vor dem Fenster zu erkunden, eine warme Zuflucht zu suchen oder sogar ein neues Zuhause zu finden … Von einer Katze, die einem ganzen Dorf Glück bringt, einer, die beinahe ein Desaster in der glitzernden Pariser Modewelt auslöst, und anderen, die sich in Venedig zu weihnachtlichen Rettern in der Not zusammentun … – von diesen und anderen Abenteurern erzählen die hier erstmals veröffentlichten Geschichten von Annette Amrhein, Claire Beyer, Dorette Deutsch, Ellen Dunne, Roberta Gregorio, Gabriela Jaskulla, Tatjana Kruse, Christiane Lind, Theresa Prammer, Ilke S. Prick, Henrike Wilson, Franziska Wolffheim u.v.a.
This thorough account of the life and films of the Spanish-Basque filmmaker Julio Medem is the first book in English on the internationally renowned writer-director of Vacas, La ardilla roja (Red Squirrel), Tierra, Los amantes del Círculo Polar (Lovers of the Arctic Circle), Lucía y el sexo (Sex and Lucía), La pelota vasca: la piel contra la piedra (Basque Ball) and Caótica Ana (Chaotic Ana), Initial chapters explore Medem's childhood, adolescence and education and examine his earliest short films and critical writings against a background of a dramatically changing Spain. Later chapters provide accounts of the genesis, production and release of Medem's challenging and sensual films, which feed into complex but lucid analyses of their meanings, both political and personal, in which Stone draws on traditions and innovations in Basque art, Spanish cinema and European philosophy to create a complete and provocative portrait of Medem and his work. ;